Safety Data Sheet是什么含义MSDS翻译编写语言六氟磷酸钾MSDS认证
️一、Safety Data Sheet是什么含义?
️Safety Data Sheet的含义:
Safety Data Sheet是安全数据表的英文全称,简称为SDS。Safety Data Sheet是化学品生产商和进口商用来阐明化学品的理化特性(如PH值,闪点,易燃度,反应活性等)以及对使用者的健康(如致癌,致畸等)可能产生的危害的一份文件。Safety Data Sheet包含有用的信息,如闪点,毒性,溢出和泄漏程序以及储存指南,材料安全数据表中包含的信息有助于选择安全产品,帮助您了解化学品的潜在健康和物理危害,并描述如何有效应对暴露情况;尽管目前正在努力使Safety Data Sheet标准化,但各个Safety Data Sheet的质量也各不相同。
️Safety Data Sheet的使用场景:
Safety Data Sheet用于提供化学品的安全信息,以满足海关商检、货代报关、客户需求以及企业安全管理的需要。
在涉及酒精的进出口贸易里,Safety Data Sheet需要提供给相关部门和客户,以保障酒精的安全运输和使用。但伴随国际标准的持续推进,SDS 因能够提供更详尽、准确的安全信息,有助于降低风险和提升安全性,从而越来越受到重视。
在实际应用中,用户应当依据所在地区的法律法规要求选取恰当的格式。对于酒精等化学品,了解并正确运用Safety Data Sheet能够更好地保障安全。
️二、MSDS翻译编写语言
MSDS翻译的主要受众不是普通的使用者,而是经常与这类危险品接触的使用者。因此,编写MSDS翻译的语言也非常重要。
目前大部分国家的MSDS翻译相关法规都要求MSDS翻译需要用本国的官方语言编写,有些要求官方语言加英语双语。即到达主要受众手里的化学品安全说明书,需要使用其所在国家的官方语言,这是MSDS翻译编写语言的核心。如化学品最终出口到英美国家,员工拿到的MSDS翻译应该是英语的,出口到日本,需要用日语,出口国是挪威,需要用挪威语,出口到加拿大,MSDS翻译需要同时提供英文版和法文版的。
展开全文国内出口企业如何确定MSDS翻译编写语言?
1、首先,查看采购商的需求。MSDS翻译编写的责任人是生产商和进口商。换句话说,MSDS翻译编写的最终责任人并不是国内出口企业而是国外的进口商。采购商采购产品可能销往一个或者更多国家。所以还是以采购商的需要为前提。
2、如果采购商没有特别的需要,生产商可以按照平时商业活动中所使用的语言进行编写。大部分情况下,英语居多。
国内企业进口化学品时MSDS翻译需要注意什么?
很多企业在进口化学品时拿到MSDS翻译就觉得没什么事了,其实不然。如果MSDS翻译是其他语言的,需要将其MSDS翻译成中文再传递给使用者。且需要确保该MSDS翻译过来的中文要和原始文件一致。
️三、六氟磷酸钾MSDS认证
六氟磷酸钾的英文名称为Potassium hexafluorophosphate,主要用作有机氟取代剂,并用于制取其他六氟磷酸盐。
1. 性状:正方形或矩形的厚板状结晶;面心立方晶格结构。KPF6在红热温度熔融并部分地分解。与固体NaOH共热时,在400℃以上发生猛烈的反应生成氟化物及磷酸盐。
2. 密度(g/mL,25/4℃):2.75
3. 相对蒸汽密度(g/mL,空气=1):不确定
4. 熔点(ºC):575
5. 沸点(ºC,常压):不确定
6. 沸点(ºC, 5.2kPa):不确定
7. 折射率:不确定
8. 闪点(ºC):不确定
9. 比旋光度(º):不确定
10. 自燃点或引燃温度(ºC):不确定
11. 蒸气压(kPa,25ºC):不确定
12. 饱和蒸气压(kPa,60ºC):不确定
13. 燃烧热(KJ/mol):不确定
14. 临界温度(ºC):不确定
15. 临界压力(KPa):不确定
16. 油水(辛醇/水)分配系数的对数值:不确定
17. 爆炸上限(%,V/V):不确定
18. 爆炸下限(%,V/V):不确定
19. 溶解性:93 g/L (25°C)
️六氟磷酸钾的GHS分类信息:
以下分类数据来源于欧盟库存物质分类:
六氟磷酸钾,CAS:17084-13-8
急性毒性(经口),类别4
急性毒性(经皮),类别4
急性毒性(吸入),类别4
皮肤腐蚀/刺激性,类别1B
严重眼损伤/眼刺激,类别1
️危险货物运输分类:
包装等级:III
危险类别:8
危险品运输编码:UN 3260
运输名称:腐蚀性固体,酸性的,无机的,为另做规定的。
️声明:以上内容为转载️临安科达认证的张小姐原创内容,如需转载,请标明出处谢谢!