《长安的荔枝》:三大改编,原著粉不满,剧情大变!
电视剧《长安的荔枝》改编自著名作家马伯庸的同名小说。尽管原著篇幅并不庞大,约十万字,情节相对简洁,却不失精彩。然而,要将这部中篇小说扩展成三十多集的电视剧,显然需要大量原创剧情的加入,并对原著中的角色进行适当的修改与重塑。
从目前已播出的剧集来看,某些角色的改编让许多“原著粉”感到失望,难以接受。原著中的李善德,有着一位温柔善解人意的妻子,这位李夫人虽然戏份不多,却在细节中展现出深厚的感情。尤其是她对李善德的回忆,为读者呈现了一个更为立体的李善德形象。
李夫人年轻时,曾吸引过众多追求者,但李善德是其中最不起眼的一个。有一次,她与一群少男少女游华山,途中不幸扭伤了脚。华山路途险峻,任何疏忽都可能带来致命的后果。令人心寒的是,追求她的那些男子竟一个个躲避,没有人上前帮助她。此时,只有李善德挺身而出,将她背下山。事后,李夫人问李善德是否害怕,他坦言“害怕”,但更怕她独自留在山上可能丧命。
这段深刻的经历,也为两人的婚姻奠定了基础。李善德后来成为了“荔枝使”,虽然意识到自己的工作可能会危及生命,他依然选择与妻子李夫人和离,力图避免连累她。更值得一提的是,李善德用职务索取了三十贯钱,留给妻子,算是为她的未来做出最大的保障。
原著的结尾,阿橦问李夫人,是否后悔跟随李善德从长安来到岭南。李夫人回答说,她所爱的人是李善德,而非长安。她最后评价李善德:“李善德这个人,笨拙、胆小、窝囊,但一定会豁出命去守护他所珍视的东西。”这段话反映了她对李善德的深刻了解与真挚的爱意。
然而,这位在原著中温暖贤淑的妻子角色,在电视剧中被直接删去。是否为了让李善德有更多感情戏而修改这一设定?若真是如此,恐怕让很多原著迷难以接受。
剧中还出现了许多历史人物,像诗圣杜甫便是其中之一。杜甫是李善德的朋友,两人通过韩洄认识,第一次见面便因李善德的困境而展开深刻对话。在李善德面临放弃的时刻,杜甫以一个老兵的故事鼓励他继续争取机会。
剧中虽然保留了李善德对杜甫的称呼“子美”,但杜甫的形象却被大幅改编。在一场送别戏中,李善德与韩洄神色清醒,唯独杜甫呈现出醉酒模样,靠着韩洄才能站稳。这样的描写,显然让许多原著粉感到不满。毕竟,杜甫的形象在历史上是沉稳而深刻的,这种刻意的搞笑设计显得有些不合时宜,难免让人疑惑编剧为何要塑造这样一个“酒鬼”式的杜甫。
同样,剧中对何履光这一历史人物的改编也引发了争议。原著中的何履光,身为岭南五府经略使,性格豪爽、智慧过人,是历史上唯一一位被记载的海南岛籍唐朝高级官员。而在剧中,何履光被改名为“何有光”,且形象与原著差异较大。剧中的他看似性格憨厚、智商低下,完全依赖身边的赵辛民提点。而事实上,何履光在历史上是被誉为“有谋赞之能,明恤之量”的人物,且曾亲自带兵平定南诏。剧中对其的过度削弱,难以让人相信这样的人物能够担任节度使一职。
这些改编,虽然可能是为了推动后续剧情发展,或增添更多戏剧性和娱乐性,但对于原著粉来说,难免让人感到失望和不解。历史人物的形象与原著角色的变化,往往会影响观众对整部剧的感知,而这种不接地气的改动,也让人对剧集的总体质量产生了疑问。