宋史沈起传翻译!速求!宋史沈括传翻译
️宋史沈括传翻译
顶级酒店海景房的回答:
️宋史沈括传翻译
沈括,字存中,由于父亲的官位,他享受朝廷恩荫,担任了沭阳县主簿的官职。沈括考中进士后,被派编集校对昭文馆的书籍,后来公升为提举司天监,当时掌管天文历算的**都是些碌碌无为的人,对于天体的现象、图象以及观象的器械几乎全然不知。沈括设定了浑仪、景表、五壶浮漏,以后这些都被使用。
淮南发生了饑荒,朝廷派沈括去巡视调查。他到达淮南后,便下令发放常平仓的钱和粮食,同时组织修通河渠,整治荒芜的田地,以此来消除水灾造成的困难。随后他又公升任集贤校理,奉命巡视调查两浙地区的农田水利情况。
当时,朝廷大量徵用民间的车辆,弊厅旁人们不了解官家的意思,认为是对他们财物的夺取而忧虑;又加上市易司担心蜀地禁止不了私贩贩盐谋取暴利,想要全部填塞私人的盐井,而运解州的盐去解决蜀地的吃盐问题。上书议论这两件事的奏疏多得如织布机上的纱线,但都没有把问题讲清楚。沈括侍立在皇帝身旁,皇帝看着他说:
你知道徵用车辆的事吗 」沈括说:「知道。」皇帝问:
这事怎么样?」 沈括说:「请问徵用车辆要做什么用呢?
皇帝说:「北面的辽军用马来取胜,没有车是不能够抵挡他们的。」
️原文
沈括字存中,以父任为沭阳主簿。擢进士第,编校昭文书籍。迁提举司天监,日官皆市井庸贩,法象图器,大抵漫不知。括始置浑仪、景表、五壶浮漏,后皆施用。
淮南饥,遣括察访,发常平仓钱粟,疏沟渎,治废田,以救水患。迁集贤校理,察访两浙农田水利。时大籍民车,人未谕县伏备官意,相挻为忧;又市易司患蜀盐之不禁,欲尽实私租橡井而辇解池盐给之。
言者论二事如织,皆不省。括侍帝侧,帝顾曰:「卿知籍车乎?
曰:「知之。」帝曰:
何如?」对曰:「敢问欲何用?
帝曰:「北边以马取胜,非车不足以当之。」(节选)
️宋史何灌传原文及翻译
小浮生歇的回答:
️《宋史·何灌传》原文及翻译如下:
1、原文:何灌,字仲源,开封祥符人信宴码。武选登第,为河东从事。
经略使韩缜语之曰:君奇士也,他日当据吾坐。为府州、火山军巡检。
辽人常越境而汲,灌亲中画界,遏其来,忿而举兵犯我。灌迎高射之发辄中,或着崖石皆没,敌惊以为神,遂巡敛去。
后三十年,契丹萧太师与灌会,道墨事,数何巡检神射,灌曰:「即灌是也。」萧墨然起拜。
为河东将,与夏人滑哪遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背叠贯后骑,羌惧而引却。张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。帝曰:
敌在吾目中矣。
2、翻译:何灌,字仲源,开封祥符人。何灌因为武选登第,做河东路从事河东经略使韩缜对他说:
您是个奇才,将来总有一天会坐上我今天的座位。后来何灌担任府州、火山军巡检的军职,辽国人经常越境来取水,何灌亲自划定边界,不允许他们越境过来取水,辽国人愤怒地带领兵马犯境。
何灌祥巨集朝着山崖向上射箭,每射必中,有的箭头都射到山石里面去了,辽军吃惊的把他当成是神人,悄悄的退去了。大约过了三十年,契丹的萧太师与何灌相遇,说起了过去的事,历数道何巡检好箭法。
文天祥被押到朝阳,见到张弘範,左右元军命令文天祥叩拜,文天祥拒绝不投降,张弘範于是用宾客的礼节接见他,文天祥与元军一起进入崖山,张弘範让文天祥写信招降张世杰。文天祥说 我不能保卫自己的父母,却教唆别人也背叛这的父母,这可能吗?张弘範还是坚决要求他就範。文天祥于是写下自己所作的 过零丁洋 给他,诗的末...
赵普年轻时熟悉官吏 应处理 的事务,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常拿读书这件事劝他。他晚年读书勤奋,每次 退朝后 回到自己的住宅,关上门,开启书箱,拿出书,整天在读。到了第二天,办理政务时,处理决断很快。他死后,家里人开启书箱一看,原来是一部 论语 赵普性格深沉而严肃刚正,虽然对人多忌妒刻薄,但...
熹幼颖悟,甫能言,父指天示之曰 天也。熹问曰 天之上何物?鬆异之。就傅,授以 孝经 一阅,题其上曰 不若是,非人也。尝从群儿戏沙上,独端坐以指画沙,视之,八卦也。翻译 朱熹小时候就很聪明颖悟,才刚刚能说话,他父亲指天告诉他 那是天。朱熹问 天的上边有什么东西?他的父亲对此感到很奇怪。读书时,老师教他...